로마서 10:4-6
(한글성경: 성서원, 쉬운말 성경 P.253, 영어성경: NLT P.1746)
4. For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given. As a result, all who believe in him are made right with God.
4. 그래서 그리스도께서는 주를 믿는 모든 사람들로 하여금 하나님의 의에 이르도록 하기 위해 율법을 온전히 이루어 주셨습니다.
[끊어 읽기]
For Christ /has already accomplished /the purpose /for which the law was given. /As a result, /all /who believe in him /are made right /with God.
[문장 분석]
For Christ has already accomplished (왜냐하면 그리스도께서 이미 성취하셨기 때문입니다) / the purpose (그 목적을) / for which the law was given. (율법이 주어졌던 (그 목적을)) / As a result, (결과적으로) / all (모든 사람들은) / who believe in him (그분을 믿는 (모든 사람들은)) / are made right (의롭게 됩니다) / with God. (하나님과 함께)
For Christ has already accomplished the purpose for which the law was given. (왜냐하면 그리스도께서 율법이 주어진 목적을 이미 다 이루셨기 때문입니다.): Christ는 명사로 문장의 주인공입니다. has already accomplished는 동사 부분으로 이미 완성했다는 의미를 전달합니다. the purpose는 명사로 성취하신 대상을 나타냅니다. for which the law was given은 형용사절로 앞에 나온 명사인 the purpose를 구체적으로 설명해줍니다. 여기서 the law는 구약의 율법을 의미하며, was given은 주어졌다는 수동의 의미를 담고 있습니다.
As a result, all who believe in him are made right with God. (그 결과, 그분을 믿는 모든 사람은 하나님과 올바른 관계를 갖게 됩니다.): As a result는 부사구로 앞 문장의 결과임을 나타냅니다. all은 명사로 이 문장의 주인공입니다. who believe in him은 형용사절로 주인공인 all을 수식합니다. 여기서 him은 앞서 언급된 Christ(그리스도)를 가리킵니다. are made right는 동사 부분으로 하나님 앞에서 의롭게 여겨짐을 뜻합니다. with God은 부사구로 하나님과의 관계 안에서 일어나는 일임을 설명합니다.
[단어 공부]
accomplish /əˈkʌmplɪʃ/ (어컴플리쉬): 성취하다, 완수하다
purpose /ˈpɜːrpəs/ (퍼퍼스): 목적, 의도
law /lɔː/ (로): 율법, 법
result /rɪˈzʌlt/ (리절트): 결과
believe /bɪˈliːv/ (빌리브): 믿다, 신뢰하다
Salvation Is for Everyone
5. For Moses writes that the law’s way of making a person right with God requires obedience to all of its commands.
5. 일찍이 모세는 기록하기를 “사람이 율법대로 따라 살면 하나님의 의에 이를 수 있고, 그래서 그 의로 인해 살 것이다.”라고 하였습니다.
[끊어 읽기]
For Moses writes /that the law’s way /of making a person right /with God /requires obedience /to all of its commands.
[문장 분석]
For Moses writes (왜냐하면 모세는 기록하기 때문입니다) / that the law’s way (율법의 방식이) / of making a person right (사람을 의롭게 만드는) / with God (하나님과 함께) / requires obedience (순종을 요구한다는 것을) / to all of its commands. (그것의 모든 명령들에 대한 (순종을))
For Moses writes that the law’s way of making a person right with God requires obedience to all of its commands. (왜냐하면 모세는 율법을 통해 하나님과 바른 관계를 맺는 방식이 율법의 모든 명령에 순종하는 것을 요구한다고 기록하기 때문입니다.): Moses는 명사로 문장의 주인공입니다. writes는 동사로 모세가 기록한 내용을 이끕니다.
that the law’s way of making a person right with God requires obedience to all of its commands는 명사절로 모세가 쓴 구체적인 내용을 담고 있습니다. 이 명사절 안에서 the law’s way는 명사로 주인공 역할을 하며, of making a person right with God은 형용사구로 way가 어떤 방식인지를 꾸며줍니다. requires는 동사로 요구한다는 뜻이며, obedience는 명사로 요구되는 대상을 말합니다. to all of its commands는 형용사구로 obedience가 무엇에 대한 순종인지를 설명합니다. 여기서 its는 앞서 언급된 the law(율법)를 가리킵니다.
[단어 공부]
salvation /sælˈveɪʃn/ (샐베이션): 구원, 구조
write /raɪt/ (라이트): 쓰다, 기록하다
require /rɪˈkwaɪər/ (리콰이어): 요구하다, 필요로 하다
obedience /əˈbiːdiəns/ (오비디언스): 순종, 복종
command /kəˈmænd/ (커맨드): 명령, 계명
6. But faith’s way of getting right with God says, “Don’t say in your heart, ‘Who will go up to heaven’ (to bring Christ down to earth).
6. 그러나 믿음을 통해서 오는 하나님의 의에 대해서는 이렇게 말합니다. “여러분은 마음속으로 (그리스도를 모셔 내리려고) ‘누가 하늘에 올라가겠느냐?’ 하고 말하지 마십시오.”
[끊어 읽기]
But faith’s way /of getting right /with God /says, /“Don’t say /in your heart, /‘Who /will go up /to heaven’ /(to bring Christ /down to earth).
[문장 분석]
But faith’s way (그러나 믿음의 방식은) / of getting right (의롭게 되는 (방식은)) / with God (하나님과 함께) / says, (말합니다) / “Don’t say (“말하지 마십시오) / in your heart, (당신의 마음속으로) / ‘Who (‘누가) / will go up (올라갈 것인가’) / to heaven’ (하늘로) / (to bring Christ (그리스도를 모셔 내리기 위해) / down to earth). (땅 아래로).”
But faith’s way of getting right with God says, (그러나 하나님과 바른 관계를 맺는 믿음의 방식은 다음과 같이 말합니다.): faith’s way는 명사로 이 문장의 주인공입니다. of getting right with God은 형용사구로 앞에 있는 way(방식)가 구체적으로 어떤 방식인지를 설명해 줍니다. says는 동사로 믿음의 방식이 전하는 내용을 이끌어냅니다.
“Don’t say in your heart, (당신의 마음속으로 말하지 마십시오,): Don’t say는 동사 부분으로 강한 권고나 금지를 나타냅니다. in your heart는 부사구로 말하는 장소가 겉이 아닌 마음속임을 나타냅니다. 여기서 your는 이 글을 읽는 모든 믿는 사람들을 가리킵니다.
‘Who will go up to heaven’ (to bring Christ down to earth). (‘누가 그리스도를 땅으로 모셔 내리려고 하늘로 올라가겠느냐’): Who는 명사로 이 작은 문장의 주인공입니다. will go up은 동사로 미래에 일어날 행동을 뜻합니다. to heaven은 부사구로 방향을 나타냅니다. (to bring Christ down to earth)는 부사구로 하늘에 올라가는 목적이 무엇인지를 설명합니다. 여기서 Christ는 예수 그리스도를 의미하며, down to earth는 그리스도를 모셔올 장소를 뜻하는 부사구입니다.
[단어 공부]
faith /feɪθ/ (페이스): 믿음, 신뢰
heart /hɑːrt/ (하트): 마음, 심장
heaven /ˈhevn/ (헤븐): 하늘, 천국
bring /brɪŋ/ (브링): 가져오다, 데려오다
earth /ɜːrθ/ (어스): 땅, 지구, 세상

