로마서 2:24-28
굿모닝 바이블 잉글리쉬
로마서 2:24-28
24. No wonder the Scriptures say, “The Gentiles blaspheme the name of God because of you.”
24. 그렇기에 ‘너희 때문에 하나님의 이름이 이방 사람들 가운데서 욕을 먹고 있다.’라고 기록한 성경 말씀이 조금도 틀리지 않습니다.
[끊어 읽기]
No wonder / the Scriptures say, / “The Gentiles blaspheme the name of God / because of you.”
[문장 분석]
이 문장은 유대인들의 위선적인 행동이 오히려 하나님의 영광을 가리는 결과를 낳았다고 지적합니다.
“No wonder the Scriptures say,” (성경이 ...라고 말하는 것은 놀랄 일이 아닙니다,)
이 부분은 “It is no wonder that...” 구문에서 주어 “It is”와 접속사 “that”이 생략된 형태입니다.
“No wonder”는 ‘놀랄 일이 아니다’, ‘당연하다’라는 의미의 관용 표현입니다.
“the Scriptures” (성경)가 이 절의 주어입니다.
“say” (말하다)가 동사입니다.
“the Scriptures say” (성경이 말한다)가 ‘No wonder’ (놀랍지 않은 일)의 구체적인 내용을 설명합니다.
“...“The Gentiles blaspheme the name of God because of you.”” (...“이방인들이 당신들 때문에 하나님의 이름을 모독합니다.”)
이 인용문 전체가 “say” 동사의 목적어(즉, 말하는 내용) 역할을 합니다.
이 인용문 안에서, “The Gentiles” (이방인들)가 주어입니다.
“blaspheme” (모독하다, 욕되게 하다)이 동사입니다.
“the name of God” (하나님의 이름)이 “blaspheme” 동사의 목적어입니다.
“because of you” (당신들 때문에)는 이유를 나타내는 전치사구입니다. ‘because of’ 다음에는 명사(여기서는 ‘you’)가 옵니다.
여기서 지시대명사 “you” (당신들)는 문맥상, 율법을 가졌다고 자랑하면서도 그 율법대로 살지 않는 유대인들을 가리킵니다.
[단어 공부]
wonder /ˈwʌndər/ (원더): 놀라움, 경이 (No wonder: 놀랄 일이 아닌, 당연한)
Scriptures /ˈskrɪptʃərz/ (스크립쳐스): 성경 (보통 복수형으로 씁니다)
Gentiles /ˈdʒentaɪlz/ (젠타일즈): 이방인들 (유대인이 아닌 사람들)
blaspheme /blæsˈfiːm/ (블래스핌): (신성을) 모독하다, 욕되게 하다
because of /bɪˈkɔːz əv/ (비커즈 어브): ~ 때문에 (이유를 나타내는 전치사구)
25. The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God’s law. But if you don’t obey God’s law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.
25. 그대가 율법을 지킨다면 할례를 받은 것이 유익한 가치가 있겠지만, 율법을 지키지 않는다면 그대가 받은 할례는 무익해서 할례를 받지 않은 것과 다를 것이 없습니다.
[끊어 읽기]
The Jewish ceremony of circumcision / has value / only if you obey God’s law. / But if you don’t obey God’s law, / you are no better off / than an uncircumcised Gentile.
[문장 분석]
이 25절 말씀은 두 개의 문장으로 이루어져 있으며, ‘But’(그러나)이라는 접속사로 연결되어 있습니다. 할례라는 의식이 어떤 조건에서 가치가 있는지를 설명합니다.
첫 번째 문장: “The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God’s law.” (유대인의 할례 의식은 당신이 하나님의 율법을 지킬 때에만 가치가 있습니다.)
이 문장에서 주어는 “The Jewish ceremony of circumcision” (유대인의 할례 의식)입니다.
동사는 “has” (가지고 있다)입니다.
목적어는 “value” (가치)입니다.
“only if you obey God’s law” 부분은 ‘오직 당신이 하나님의 율법을 지킬 경우에만’이라는 조건을 나타내는 부사절입니다. ‘only if’는 ‘~하는 경우에만’이라는 의미의 접속사 역할을 합니다.
이 조건절 안에서 “you” (당신)가 주어입니다. 이 지시대명사 ‘you’는 율법을 받은 유대인들을 가리킵니다.
“obey” (순종하다, 지키다)가 동사입니다.
“God’s law” (하나님의 율법)가 “obey” 동사의 목적어입니다.
두 번째 문장: “But if you don’t obey God’s law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.” (그러나 만약 당신이 하나님의 율법을 지키지 않는다면, 당신은 할례 받지 않은 이방인보다 나을 것이 없습니다.)
“But” (그러나)는 앞 문장과 반대되는 내용을 연결하는 접속사입니다.
“if you don’t obey God’s law” (만약 당신이 하나님의 율법을 지키지 않는다면)는 조건을 나타내는 부사절입니다.
이 부사절 안에서 “you” (당신)가 주어입니다.
“don’t obey” (지키지 않는다)가 동사입니다. ‘do not obey’의 줄임말입니다.
“God’s law” (하나님의 율법)가 “obey” 동사의 목적어입니다.
“you are no better off than an uncircumcised Gentile” (당신은 할례 받지 않은 이방인보다 나을 것이 없습니다)이 이 문장의 중심이 되는 주절입니다.
주절의 주어는 “you” (당신, 즉 율법을 지키지 않는 유대인)입니다.
동사는 “are” (...이다)입니다.
“no better off”는 ‘전혀 나을 것이 없는’, ‘상황이 더 좋지 않은’이라는 뜻의 관용 표현입니다.
“than an uncircumcised Gentile” (할례 받지 않은 이방인보다)은 ‘...보다’라는 뜻의 ‘than’을 사용한 비교 표현입니다.
[단어 공부]
ceremony /ˈserəˌmoʊni/ (세러모니): 의식, 식
circumcision /ˌsɜːrkəmˈsɪʒən/ (서컴시전): 할례
value /ˈvæljuː/ (밸류): 가치, 유익
obey /oʊˈbeɪ/ (오베이): 순종하다, 지키다
law /lɔː/ (로): 율법, 법
better off /ˈbetər ɔːf/ (베러 오프): 형편이 더 나은 (no better off: 나을 것이 없는)
uncircumcised /ˌʌnˈsɜːrkəmsaɪzd/ (언서컴사이즈드): 할례 받지 않은
Gentile /ˈdʒentaɪl/ (젠타일): 이방인 (유대인이 아닌 사람)
26. And if the Gentiles obey God’s law, won’t God declare them to be his own people?
26. 그러므로 할례를 받지 않은 사람이라도 율법이 요구하는 것들을 잘 지킨다면, 그 사람은 할례를 받은 사람과 마찬가지로 여겨지지 않겠습니까?
[끊어 읽기]
And if the Gentiles obey God’s law, / won’t God declare them / to be his own people?
[문장 분석]
이 26절 말씀은 수사 의문문(rhetorical question), 즉 대답을 요구하는 것이 아니라 강조하기 위해 묻는 형식의 문장입니다. 앞 25절의 내용에 이어서, 행위의 중요성을 강조합니다.
“And if the Gentiles obey God’s law,” (그리고 만약 이방인들이 하나님의 율법을 지킨다면,)
“And” (그리고)는 앞 절의 내용과 이 문장을 연결하는 접속사입니다.
“if the Gentiles obey God’s law” (만약 이방인들이 하나님의 율법을 지킨다면)는 조건을 나타내는 부사절입니다.
이 조건절 안에서 주어는 “the Gentiles” (이방인들)입니다.
동사는 “obey” (순종하다, 지키다)입니다.
목적어는 “God’s law” (하나님의 율법)입니다.
“won’t God declare them to be his own people?” (하나님께서 그들을 자신의 백성이라고 선언하시지 않겠습니까?)
이 부분이 문장의 중심이 되는 주절(main clause)이며, ‘...하지 않겠는가?’라고 묻는 부정 의문문의 형태를 띠고 있습니다. 이는 ‘틀림없이 그렇게 하실 것이다’라는 강한 긍정을 나타냅니다.
“won’t”는 “will not”의 줄임말입니다. “won’t”를 쓴 이유는 이 문장이 단순한 질문이 아니라 ‘수사 의문문(Rhetorical Question)’이기 때문입니다. 강조와 당연함의 표현입니다. 정말로 하나님이 그렇게 하실지 안 하실지 몰라서 묻는 것이 아닙니다. 강한 주장을 하기 위해 일부러 부정 의문문 형태를 사용한 것입니다.
주어는 “God” (하나님)입니다. 동사는 “declare” (선언하다)입니다. 목적어는 “them” (그들)입니다. 이 지시대명사 “them”은 앞서 언급된 “하나님의 율법을 지키는 이방인들(the Gentiles who obey God’s law)”을 가리킵니다.
“to be his own people” (그의 백성이라고)는 목적어를 보충 설명하는 목적격 보어입니다. 즉, 하나님께서 그들을 ‘자신의 백성’으로 선언하신다는 의미입니다.
[단어 공부]
Gentiles /ˈdʒentaɪlz/ (젠타일즈): 이방인들 (유대인이 아닌 사람들)
obey /oʊˈbeɪ/ (오베이): 순종하다, 지키다
declare /dɪˈkler/ (디클레어): 선언하다, 공포하다
his own people (히즈 온 피플): 그 자신의 백성, 하나님의 소유된 백성
won’t /woʊnt/ (원트): ‘will not’의 줄임말
27. In fact, uncircumcised Gentiles who keep God’s law will condemn you Jews who are circumcised and possess God’s law but don’t obey it.
27. 기록된 율법을 갖고 있고 또 할례를 받았으면서도 그대가 율법을 지키지 않는다면, 육체적으로는 할례를 받지 않았지만 율법을 잘 지킨 사람들이 그대를 정죄하지 않겠습니까?
[끊어 읽기]
In fact, / uncircumcised Gentiles who keep God’s law / will condemn you Jews / who are circumcised and possess God’s law / but don’t obey it.
[문장 분석]
이 문장은 율법 준수의 중요성을 강조하며, 형식적인 조건(할례, 율법 소유)보다 실제적인 순종이 더 중요함을 역설합니다.
“In fact,” (사실상,)
문장 전체를 강조하며 시작하는 부사구입니다.
“uncircumcised Gentiles who keep God’s law will condemn you Jews” (하나님의 율법을 지키는 할례 받지 않은 이방인들이 당신들 유대인들을 정죄할 것입니다)
이 부분은 문장의 핵심 뼈대입니다.
주어는 “uncircumcised Gentiles who keep God’s law” (하나님의 율법을 지키는 할례 받지 않은 이방인들)입니다.
이 긴 주어를 자세히 보면, 핵심 주어는 “uncircumcised Gentiles” (할례 받지 않은 이방인들)입니다.
“who keep God’s law” (하나님의 율법을 지키는)는 주어를 꾸며주는(수식하는) 부분입니다. 여기서 ‘who’는 주격 관계대명사로, 바로 앞의 ‘Gentiles’를 가리킵니다. 이 관계대명사 절 안에서 ‘who’가 주어, ‘keep’(지키다)이 동사, ‘God’s law’(하나님의 율법)가 목적어입니다.
동사는 “will condemn” (정죄할 것이다)입니다. ‘will’은 미래를 나타내는 조동사입니다.
목적어는 “you Jews” (당신들 유대인들)입니다. ‘you’는 율법을 가졌다고 자랑하던 유대인들을 가리키는 지시대명사입니다.
“who are circumcised and possess God’s law but don’t obey it.” (할례를 받고 하나님의 율법을 소유했지만 그것을 지키지 않는)
이 부분 전체는 앞의 목적어 “you Jews” (당신들 유대인들)를 꾸며주는(수식하는) 긴 형용사절입니다.
‘who’는 주격 관계대명사로, ‘you Jews’를 가리킵니다.
이 ‘who’ 절 안에는 세 가지의 동사구가 연결되어 있습니다.
“are circumcised” (할례를 받았다) - 동사구 1 (수동태)
“possess God’s law” (하나님의 율법을 소유했다) - 동사구 2 (possess가 동사, God’s law가 목적어)
“don’t obey it” (그것을 지키지 않는다) - 동사구 3 (don’t obey가 동사, it이 목적어)
‘and’(그리고)는 동사구 1과 2를 연결하고, ‘but’(그러나)는 앞의 두 가지 조건(1, 2)에도 불구하고 반대되는 행동(3)을 함을 나타내는 접속사입니다.
지시대명사 “it” (그것)은 바로 앞의 “God’s law” (하나님의 율법)를 가리킵니다.
[단어 공부]
In fact (인 팩트): 사실상, 실은
uncircumcised /ˌʌnˈsɜːrkəmsaɪzd/ (언서컴사이즈드): 할례 받지 않은
Gentile /ˈdʒentaɪl/ (젠타일): 이방인
keep /kiːp/ (킵): 지키다, 순종하다
condemn /kənˈdem/ (컨뎀): 정죄하다, 비난하다
circumcised /ˈsɜːrkəmsaɪzd/ (서컴사이즈드): 할례 받은
possess /pəˈzes/ (포제스): 소유하다, 가지다
obey /oʊˈbeɪ/ (오베이): 순종하다, 지키다
28. For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision.
28. 그러므로 겉모습이 유대인이라고해서 참된 유대인이라고 할 수 없고, 몸으로 할례를 받았다고 해서 진정한 할례를 받았다고 할 수 없습니다.
[끊어 읽기]
For you are not a true Jew / just because you were born of Jewish parents / or because you have gone through the ceremony of circumcision.
[문장 분석]
이 문장은 참된 유대인의 자격이 혈통이나 외적인 의식에 있지 않음을 설명합니다.
“For you are not a true Jew” (왜냐하면 당신은 참된 유대인이 아니기 때문입니다)
“For”는 문장 맨 앞에서 쓰여 앞 27절의 내용에 대한 ‘이유’를 설명하는 접속사입니다. ‘왜냐하면’ 이라고 해석합니다. “you” (당신)는 이 문장의 주어입니다. 이 지시대명사는 겉모습이나 혈통을 자랑하는 유대인들을 가리킵니다. “are not” (...이 아니다)는 ‘be’ 동사의 부정형으로, 이 문장의 동사입니다.
“a true Jew” (참된 유대인)는 주어인 ‘you’가 무엇이 아닌지를 설명해주는 보어입니다.
“just because you were born of Jewish parents” (단지 당신이 유대인 부모에게서 태어났다는 이유 때문에)
“just because”는 ‘단지 ...라는 이유만으로’라는 뜻으로, ‘...가 아니다(are not)’라는 말을 강조하며 이유를 설명하는 부사절을 이끕니다.
이 부사절 안에서 “you” (당신)가 주어입니다.
“were born” (태어났다)이 동사입니다. ‘태어나다’는 항상 ‘be born’의 수동태 형태로 씁니다. “of Jewish parents” (유대인 부모로부터)는 전치사구입니다.
“or because you have gone through the ceremony of circumcision.” (또는 당신이 할례 의식을 치렀다는 이유 때문에)
“or” (또는)는 앞의 ‘because’ 절과 뒤의 ‘because’ 절, 즉 두 가지 이유를 대등하게 연결하는 접속사입니다.
“because” 접속사가 다시 나옵니다. 이 두 번째 부사절 안에서 “you” (당신)가 주어입니다.
“have gone through” (치렀다, 겪었다)가 동사입니다. ‘go through’는 ‘겪다, 경험하다’는 뜻의 숙어이며, 여기서는 ‘have + 과거분사’ 형태인 현재완료 시제로 쓰여 과거에 의식을 치른 경험을 나타냅니다.
“the ceremony of circumcision” (할례 의식)은 “have gone through” 동사의 목적어입니다.
[단어 공부]
For /fɔːr/ (포): 왜냐하면 (~이므로) (문장 앞에서 이유를 나타내는 접속사)
true /truː/ (트루): 참된, 진정한
Jew /dʒuː/ (쥬): 유대인
just because (저스트 비커즈): 단지 ~라는 이유만으로
born /bɔːrn/ (본): 태어난 (be born: 태어나다)
parents /ˈperənts/ (페어런츠): 부모
go through (고 쓰루): (의식이나 절차를) 거치다, 겪다
ceremony /ˈserəˌmoʊni/ (세러모니): 의식, 식
circumcision /ˌsɜːrkəmˈsɪʒən/ (서컴시전): 할례

