로마서 6:16-18
굿모닝 바이블 잉글리쉬모닝 바이블 잉글리쉬
로마서 6:16-18
16. Don’t you realize that you become the slave of whatever you choose to obey? You can be a slave to sin, which leads to death, or you can choose to obey God, which leads to righteous living.
16. 여러분이 자기를 누군가에게 맡김으로써 그의 종이 되어 그를 섬기면, 여러분은 여러분이 섬기는 그 사람의 종이 되는 줄을 알지 못합니까? 여러분은 죄에 자신을 맡김으로써 죄의 종이 되어 죽음에 이르거나, 아니면 하나님께 순종하는 데 자신을 맡김으로써 의에 이르게 됩니다.
[끊어읽기]
Don’t you realize / that you become the slave / of whatever you choose to obey? / You can be a slave to sin, / which leads to death, / or you can choose to obey God, / which leads to righteous living.
[문장분석]
이 문장은 우리가 누구에게 순종하느냐에 따라 그 대상의 종이 된다는 영적 원리를 설명합니다.
“Don’t you realize / (당신은 깨닫지 못합니까?) that you become the slave / (당신이 종이 된다는 사실을) of whatever you choose to obey? / (당신이 순종하기로 선택한 무엇이든지에 대하여) You can be a slave to sin, / (당신은 죄의 종이 될 수 있는데,) which leads to death, / (그것은 죽음으로 이끕니다,) or you can choose to obey God, / (아니면 당신은 하나님께 순종하기를 선택할 수 있는데,) which leads to righteous living.” / (그것은 의로운 삶으로 이끕니다.)
“Don’t you realize that you become the slave of whatever you choose to obey?” (당신이 순종하기로 선택한 그 어떤 것의 종이 된다는 사실을 당신은 깨닫지 못합니까?): 주어는 you(당신)이고 동사는 realize(깨닫다)입니다. that은 접속사로 realize의 목적어 역할을 하는 긴 문장을 이끌고 있습니다. that 뒤에 나오는 문장의 주어는 you(당신), 동사는 become(되다), 보어는 the slave(종)입니다. whatever는 복합관계대명사로 ~하는 것은 무엇이든지 라는 뜻입니다. 여기서는 당신이 순종하려고 선택하는 대상은 무엇이든지를 의미합니다.
“You can be a slave to sin, which leads to death,” (당신은 죄의 종이 될 수 있는데, 그것은 죽음으로 이끕니다,): 주어는 You(당신), 동사는 can be(될 수 있다)입니다. to sin은 죄에게 라는 뜻입니다. 여기서 쉼표(,) 뒤에 나오는 which는 관계대명사입니다. 이 which가 가리키는 것은 앞의 내용인 죄(sin) 혹은 죄의 종이 되는 상황을 받으며, 그것이 결국 죽음으로 이끈다는 부가적인 설명을 해주고 있습니다.
“or you can choose to obey God, which leads to righteous living.” (아니면 당신은 하나님께 순종하기를 선택할 수 있는데, 그것은 의로운 삶으로 이끕니다.): or는 접속사로 앞 문장과 대조되는 선택을 보여줍니다. 주어는 you(당신), 동사는 choose(선택하다)입니다. to obey God은 동사 choose의 목적어로 쓰인 투부정사입니다. 하나님께 순종하는 것을 선택한다는 뜻입니다. 뒤에 나오는 관계대명사 which는 앞의 하나님께 순종하는 것을 가리키며, 그 행동이 의로운 삶으로 이어진다는 결과를 설명하고 있습니다.
[단어공부]
realize /riːəlaɪz/ (리얼라이즈): 깨닫다, 알아차리다
slave /sleɪv/ (슬레이브): 노예, 종
whatever /wətˈevər/ (왓에버): 무엇이든지, 어떤 것이든지
obey /oʊˈbeɪ/ (오베이): 순종하다, 따르다
sin /sɪn/ (씬): 죄, 죄를 짓다
lead /liːd/ (리드): 이끌다, 인도하다
righteous /raɪtʃəs/ (라이쳐스): 의로운, 올바른
17. Thank God! Once you were slaves of sin, but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you.
17. 그러나 하나님께 감사할 일은, 여러분이 이전에는 죄의 종으로 살아 왔지만, 이제는 진심으로 하나님의 말씀에 순종하게 됨으로써,
[끊어읽기]
Thank God! / Once you were slaves of sin, / but now / you wholeheartedly obey / this teaching / we have given you.
[문장분석]
이 문장은 과거에는 죄의 종이었으나 이제는 하나님의 가르침에 순종하게 된 변화에 대해 하나님께 감사하는 내용입니다.
Thank God! / (하나님께 감사합니다!) Once you were slaves of sin, / (한때 여러분은 죄의 종이었습니다,) but now / (그러나 이제는) you wholeheartedly obey / (여러분이 진심으로 순종합니다) this teaching / (이 가르침에) we have given you. / (우리가 여러분에게 전해준 (가르침에))
“Thank God!” (하나님께 감사합니다!): 주어가 생략된 감탄문 형태입니다. 보통 (I) thank God 혹은 (Let us) thank God의 의미로 쓰이며, 하나님께 감사를 드린다는 표현입니다.
“Once you were slaves of sin,” (한때 여러분은 죄의 종이었습니다,): ‘Once’는 부사로 ‘한때, 예전에는’이라는 뜻입니다. 주어는 you(여러분), 동사는 were(였습니다)이며, slaves of sin(죄의 종)이 보어입니다. 과거의 상태를 나타냅니다.
“but now you wholeheartedly obey this teaching” (그러나 이제는 여러분이 이 가르침에 진심으로 순종합니다): ‘but’은 접속사로 과거와 현재를 대조합니다. 주어는 you(여러분), 동사는 obey(순종하다)입니다. ‘wholeheartedly’는 ‘진심으로, 온 마음을 다해’라는 뜻의 부사로 동사 obey를 꾸며줍니다. 목적어는 this teaching(이 가르침)입니다.
“we have given you.” (우리가 여러분에게 전해준): 이 부분 앞에는 관계대명사 that 또는 which가 생략되어 있습니다. 생략된 관계대명사는 앞에 있는 ‘this teaching’을 가리킵니다. 즉, ‘우리가 여러분에게 주었던 그 가르침’이라는 뜻이 됩니다. ‘have given’은 현재완료 시제로 과거부터 지금까지 전해온 것을 의미합니다.
[단어공부]
wholeheartedly /ˌhoʊlˈhɑːrtɪdli/ (홀하티들리): 진심으로, 전심으로
obey /oʊˈbeɪ/ (오베이): 순종하다, 따르다
teaching /ˈtiːtʃɪŋ/ (티칭): 가르침, 수업
slave /sleɪv/ (슬레이브): 노예, 종
sin /sɪn/ (씬): 죄
give /ɡɪv/ (기브): 주다, 전하다 (given은 과거분사)
18. Now you are free from your slavery to sin, and you have become slaves to righteous living.
18. 이제 여러분이 죄로부터 해방되어 의의 종이 되었다는 사실입니다.
[끊어읽기]
Now you are free / from your slavery to sin, / and you have become slaves / to righteous living.
[문장분석]
이 문장은 신분이 죄의 노예에서 의의 노예로 완전히 바뀌었음을 선포하는 내용입니다.
Now you are free / (이제 여러분은 자유롭습니다) from your slavery to sin, / (죄에 대한 당신의 노예 상태로부터) and you have become slaves / (그리고 여러분은 종이 되었습니다) to righteous living. / (의로운 삶의)
“Now you are free from your slavery to sin,” (이제 여러분은 죄에 얽매인 노예 상태에서 자유롭습니다,): 주어는 you(여러분)이고, 동사는 are(입니다)입니다. free는 형용사 보어로 ‘자유로운’ 상태를 말합니다. ‘from’은 ‘~로부터’라는 전치사로, 어디에서 자유로워졌는지를 설명합니다. ‘slavery to sin’은 ‘죄에 대한 노예 상태’를 의미합니다.
“and you have become slaves to righteous living.” (그리고 여러분은 의로운 삶의 종이 되었습니다.): and는 두 문장을 연결하는 접속사입니다. 주어는 you(여러분), 동사는 have become(되었습니다)입니다. ‘have become’은 현재완료 시제로, 과거에 변화가 일어나 현재 ‘종이 된 상태’임을 강조합니다. become 뒤에 오는 slaves(종들)가 보어입니다. ‘to righteous living’은 ‘의로운 삶에게’라는 뜻으로, 이제는 죄가 아닌 의로움에 순종해야 하는 신분임을 보여줍니다.
[단어공부]
free /friː/ (프리): 자유로운, 해방된
slavery /ˈsleɪvəri/ (슬레이버리): 노예 상태, 속박
sin /sɪn/ (씬): 죄
become /bɪˈkʌm/ (비컴): ~이 되다 (과거분사도 become)
righteous /raɪtʃəs/ (라이쳐스): 의로운, 올바른
living /ˈlɪvɪŋ/ (리빙): 삶, 생활

