로마서 8:37-39
37. No, despite all these things, overwhelming victory is ours through Christ, who loved us.
37. 그러나 이 모든 일에 대해 우리는 우리를 사랑하시는 분 곧 예수 그리스도를 통해, 그분의 능력을 힘입어 넉넉히 이길 수 있습니다.
[끊어 읽기]
No, / despite all these things, / overwhelming victory / is ours / through Christ, / who loved us.
[문장 분석]
No, despite all these things, (아니요, 이 모든 일들에도 불구하고) / overwhelming victory is ours (압도적인 승리는 우리의 것입니다) / through Christ, (그리스도를 통하여) / who loved us. (우리를 사랑하신)
이 문장은 우리가 어떤 고난 속에서도 그리스도의 사랑으로 승리할 수 있음을 선포하는 내용입니다.
No, despite all these things, (아니요, 이 모든 일들에도 불구하고): No는 앞서 언급된 고난들이 우리를 굴복시킬 수 없다는 강한 부정의 대답입니다. despite는 ~에도 불구하고라는 뜻의 전치사입니다. all these things가 지시하는 내용은 앞 절들에서 언급된 환난, 곤고, 박해, 기근, 적신, 위험, 칼과 같은 모든 시련을 의미합니다.
overwhelming victory is ours (압도적인 승리는 우리의 것입니다): overwhelming victory가 이 문장의 주어입니다. 압도적인 승리라는 뜻입니다.
through Christ, (그리스도를 통하여): through는 ~를 통하여라는 뜻의 전치사입니다. 승리의 원동력이 그리스도에게 있음을 밝히고 있습니다.
who loved us. (우리를 사랑하신): Christ를 다시 설명합니다. 그분이 우리를 사랑하셨다는 사실을 설명합니다. us는 목적어로 우리를 의미합니다.
[단어공부]
despite /dɪˈspaɪt/ (디스파이트): ~에도 불구하고
overwhelming /ˌoʊvərˈwelmɪŋ/ (오버웰밍): 압도적인, 대항할 수 없는
victory /ˈvɪktəri/ (빅토리): 승리
ours /aʊərz/ (아워즈): 우리의 것
through /θruː/ (쓰루): ~을 통하여, ~에 의하여
38. And I am convinced that nothing can ever separate us from God’s love. Neither death nor life, neither angels nor demons, neither our fears for today nor our worries about tomorrow – not even the powers of hell can separate us from God’s love.
38. 그러므로 나는 확신합니다. 죽음도, 생명도, 천사들도, 귀신들도, 현재 일도, 장래 일도, 그 어떤 세력도,
[끊어 읽기]
And I am convinced / that nothing can ever separate us / from God’s love. / Neither death nor life, / neither angels nor demons, / neither our fears for today / nor our worries about tomorrow / – not even the powers of hell / can separate us / from God’s love.
[문장 분석]
And I am convinced (그리고 나는 확신합니다) / that nothing can ever separate us (그 어떤 것도 결코 우리를 떼어놓을 수 없다는 것을) / from God’s love. (하나님의 사랑으로부터) / Neither death nor life, (죽음이나 생명도 아니고) / neither angels nor demons, (천사들이나 귀신들도 아니며) / neither our fears for today (오늘에 대한 우리의 두려움이나) / nor our worries about tomorrow (내일에 대한 우리의 걱정도 아닙니다) / – not even the powers of hell (심지어 지옥의 권세조차도) / can separate us (우리를 떼어놓을 수 없습니다) / from God’s love. (하나님의 사랑으로부터)
이 문장은 하나님의 사랑이 얼마나 견고하고 절대적인지를 나열하며 강조하는 내용입니다.
And I am convinced (그리고 나는 확신합니다): I가 주어이며 am convinced가 확신을 가지게 되다라는 표현입니다.
that nothing can ever separate us from God’s love. (그 어떤 것도 결코 우리를 하나님의 사랑으로부터 떼어놓을 수 없다는 것을): that 이하에서 부연설명을 합니다. nothing은 주어로 아무것도 ~않다라는 부정의 의미를 담고 있습니다. can separate는 동사로 분리할 수 있다를 뜻하며, us는 목적어로 우리를 의미합니다. from God’s love는 하나님의 사랑으로부터.
Neither death nor life, neither angels nor demons, neither our fears for today nor our worries about tomorrow (죽음이나 생명도, 천사들이나 귀신들도, 오늘에 대한 두려움이나 내일에 대한 걱정도 아닙니다): neither A nor B는 A도 B도 아니다라는 자주 쓰는 표현입니다.
not even the powers of hell (심지어 지옥의 권세조차도): not even은 ~조차도 아니다라는 강조 표현입니다. the powers of hell은 지옥의 힘 혹은 악한 영적 세력을 지칭합니다.
can separate us from God’s love. (우리를 하나님의 사랑으로부터 떼어놓을 수 없습니다): 앞서 나열된 모든 주어들에 연결되는 결론적인 동사구입니다.
[단어공부]
convinced /kənˈvɪnst/ (컨빈스트): 확신하는, 투철한
separate /ˈsepəreɪt/ (세퍼레이트): 분리하다, 떼어놓다
demon /ˈdiːmən/ (디먼): 귀신, 악마
fear /fɪr/ (피어): 두려움, 공포
worry /ˈwɜːri/ (워리): 걱정, 근심
39. No power in the sky above or in the earth below – indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
39. 아무리 높은 곳도, 아무리 깊은 곳도, 그리고 세상의 그 어떤 피조물일지라도, 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 결코 떼어놓을 수 없습니다.
[끊어 읽기]
No power / in the sky above / or in the earth below / – indeed, / nothing in all creation / will ever be able to separate us / from the love of God / that is revealed / in Christ Jesus our Lord.
[문장 분석]
No power in the sky above (위에 있는 하늘의 그 어떤 권세도) / or in the earth below (또는 아래에 있는 땅의 그 어떤 권세도) / – indeed, nothing in all creation (정말로, 모든 피조물 중의 그 무엇도) / will ever be able to separate us (결코 우리를 떼어놓을 수 없을 것입니다) / from the love of God (하나님의 사랑으로부터) / that is revealed (나타난) / in Christ Jesus our Lord. (우리 주 그리스도 예수 안에서)
이 문장은 로마서 8장의 결론으로, 하나님의 사랑은 절대적이며 그 무엇도 이 사랑을 끊을 수 없다는 강력한 확신을 담고 있습니다.
No power in the sky above or in the earth below (위에 있는 하늘이나 아래에 있는 땅의 그 어떤 권세도): No power가 문장 전체의 부정 주어 역할을 합니다. in the sky above는 위에 있는 하늘에라는 뜻이고, in the earth below는 아래에 있는 땅에라는 뜻으로 공간의 모든 영역을 의미합니다.
indeed, nothing in all creation (정말로, 모든 피조물 중의 그 무엇도): indeed는 정말로, 참으로라는 강조의 부사입니다. nothing은 주어로 아무것도 ~않다라는 부정의 뜻을 가집니다. in all creation은 ‘모든 피조물 안에 있는’이라는 뜻으로 하나님을 제외한 모든 존재를 포함합니다.
will ever be able to separate us (결코 우리를 떼어놓을 수 없을 것입니다): will be able to는 ~할 수 있을 것이다라는 능력을 나타냅니다. 여기에 ever가 붙어 결코, 언제까지나라는 강조의 의미를 더합니다. separate는 동사로 떼어놓다, 분리하다라는 뜻입니다.
from the love of God (하나님의 사랑으로부터): from은 ~로부터라는 출처를 나타내는 전치사입니다. 떼어놓을 수 없는 대상이 바로 하나님의 사랑임을 밝힙니다.
that is revealed in Christ Jesus our Lord. (우리 주 그리스도 예수 안에서 나타난): that 이하에서 다시 부연설명합니다. is revealed는 나타나다, 드러나다라는 뜻입니다. in Christ Jesus our Lord는 우리 주 그리스도 예수 안에서라는 뜻_입니다.
[단어공부]
power /pauər/ (파워): 권세, 힘, 능력
creation /kriˈeɪʃn/ (크리에이션): 피조물, 창조물
reveal /rɪˈviːl/ (리빌): 드러내다, 나타내다
above /əˈbʌv/ (어바브): 위에, 위쪽의
below /bɪˈloʊ/ (빌로우): 아래에, 아래쪽의

