로마서 8:7-9
7. For the sinful nature is always hostile to God. It never did obey God’s law, and it never will.
7. 육신을 따르는 생각은 하나님께 매우 적대적이어서, 하나님의 법에 따르지 않을 뿐더러, 그 법에 복종할 수도 없습니다.
[끊어읽기]
For the sinful nature / is always hostile / to God. / It never did obey / God’s law, / and it never will.
[문장분석]
이 문장은 인간의 죄된 본성이 하나님과 어떤 관계에 있는지를 설명합니다.
For the sinful nature / (왜냐하면 죄의 본성은) is always hostile / (항상 적대적이기 때문입니다) to God. / (하나님께.) It never did obey / (그것은 결코 복종하지 않았습니다) God’s law, / (하나님의 법에,) and it never will. / (그리고 그것은 앞으로도 결코 복종하지 않을 것입니다.)
“For the sinful nature is always hostile to God.” (왜냐하면 죄의 본성은 하나님께 항상 적대적이기 때문입니다.): 여기서 ‘For’는 문장 맨 앞에서 이유를 나타내는 접속사로 쓰여 ‘왜냐하면’이라는 뜻입니다. 주어는 ‘the sinful nature’(죄의 본성)이고, 동사는 ‘is’(~이다)입니다. ‘hostile’은 ‘적대적인’이라는 형용사로 주어의 상태를 설명합니다.
“It never did obey God’s law,” (그것은 하나님의 법에 결코 복종하지 않았습니다,): 주어 ‘It’은 앞 문장의 ‘the sinful nature’(죄의 본성)을 가리키는 대명사입니다. 동사 부분인 ‘did obey’에서 ‘did’는 ‘obey’(복종하다)라는 동사를 강조하기 위해 쓰였습니다. 목적어는 ‘God’s law’(하나님의 법)입니다. ‘never’가 들어가서 ‘결코 ~하지 않았다’는 강한 부정을 나타냅니다.
“and it never will.” (그리고 그것은 앞으로도 결코 복종하지 않을 것입니다.): 접속사 ‘and’로 문장이 이어집니다. 주어 ‘it’은 여전히 ‘the sinful nature’(죄의 본성)입니다. 조동사 ‘will’ 뒤에는 앞서 나온 내용인 ‘obey God’s law’(하나님의 법에 복종하다)가 생략되어 있습니다. 즉, 죄의 본성은 과거에도 그랬고 미래에도 하나님의 법에 복종하지 않을 것이라는 뜻입니다.
[단어공부]
sinful /ˈsɪnfəl/ (신풀): 죄가 있는, 죄악의
nature /ˈneɪtʃər/ (네이쳐): 본성, 천성
always /ˈɔːlweɪz/ (올웨이즈): 항상, 언제나
hostile /ˈhɑːstl/ (하스틀): 적대적인, 비우호적인
obey /əˈbeɪ/ (오베이): 복종하다, 따르다
law /lɔː/ (로): 법, 법칙
8. That’s why those who are still under the control of their sinful nature can never please God.
8. 그러므로 육신에 따라 사는 사람은 결코 하나님을 기쁘게 해 드릴 수 없습니다.
[끊어읽기]
That’s why / those / who are still / under the control / of their sinful nature / can never please / God.
[문장분석]
이 문장은 죄의 본성에 지배받는 사람들은 하나님을 기쁘시게 할 수 없다는 결론을 내리고 있습니다.
That’s why / (그것이 ~한 이유입니다) those / (그 사람들은) who are still / (여전히 ~인 (사람들은)) under the control / (지배 아래에 있는) of their sinful nature / (그들의 죄의 본성의) can never please / (결코 기쁘게 할 수 없습니다) God. / (하나님을)
“That’s why” (그것이 ~한 이유입니다): 여기서 ‘That’은 앞 구절인 7절의 내용, 즉 ‘죄의 본성이 하나님과 적대적이며 하나님의 법에 복종하지 않는다’는 사실을 가리킵니다. 따라서 ‘That is why’는 ‘그러므로’ 혹은 ‘그렇기 때문에’라는 결과의 의미를 갖습니다.
“those who are still under the control of their sinful nature” (여전히 그들의 죄의 본성의 지배 아래 있는 사람들은): 이 긴 부분이 문장의 주어입니다. 핵심 주어는 ‘those’(사람들)입니다. ‘who’는 주격 관계대명사로, 앞에 있는 ‘those’가 어떤 사람들인지를 설명해 줍니다. ‘who are’ 뒤에 이어지는 ‘under the control of’는 ‘~의 통제 아래에 있는’이라는 뜻입니다. 즉, 죄의 본성에 이끌려 사는 사람들을 말합니다.
“can never please God.” (결코 하나님을 기쁘게 해 드릴 수 없습니다.): 문장의 동사는 ‘please’(기쁘게 하다)입니다. 조동사 ‘can’과 부정어 ‘never’가 합쳐져서 ‘결코 할 수 없다’는 불가능을 나타냅니다. 목적어는 ‘God’(하나님)입니다. 보통 ‘please’를 ‘제발’이라는 뜻으로 많이 알지만, 여기서는 동사로 쓰여 ‘기쁘게 하다, 만족시키다’라는 뜻이 됩니다.
[단어공부]
control /kənˈtroʊl/ (컨트롤): 지배, 통제, 관리
please /pliːz/ (플리즈): 기쁘게 하다, 만족시키다
still /stɪl/ (스틸): 여전히, 아직도
sinful /ˈsɪnfəl/ (신풀): 죄가 있는, 사악한
nature /ˈneɪtʃər/ (네이쳐): 본성, 천성
9. But you are not controlled by your sinful nature. You are controlled by the Spirit if you have the Spirit of God living in you. And remember that those who do not have the Spirit of Christ living in them do not belong to him at all.
9. 그러나 여러분 안에 하나님의 성령이 거하시면, 여러분은 육신에 따르지 않고 성령에 따라 살게 됩니다. 누구든지 그리스도의 영이 없으면, 그 사람은 그리스도의 사람이 아니므로 그리스도께 속할 수 없습니다.
[끊어읽기]
But you are not controlled / by your sinful nature. / You are controlled / by the Spirit / if you have the Spirit of God / living in you. / And remember / that those / who do not have the Spirit of Christ / living in them / do not belong to him / at all.
[문장분석]
이 문장은 성도가 죄의 본성이 아닌 성령의 지배를 받는다는 사실과, 성령이 없으면 그리스도인이 아니라는 중요한 진리를 설명합니다.
But you are not controlled / (그러나 여러분은 지배받지 않습니다) by your sinful nature. / (여러분의 죄의 본성에 의해.) You are controlled / (여러분은 지배받습니다) by the Spirit / (성령에 의해) if you have the Spirit of God / (만약 여러분이 하나님의 영을 가지고 있다면) living in you. / (여러분 안에 살아 계시는.) And remember that / (그리고 ~라는 사실을 기억하십시오) those / (그 사람들은) who do not have the Spirit of Christ / (그리스도의 영을 가지고 있지 않은 (사람들은)) living in them / (그들 안에 살아 계시는) do not belong to him / (그에게 속하지 않습니다) at all. / (전혀.)
“But you are not controlled by your sinful nature.” (그러나 여러분은 죄의 본성에 의해 지배받지 않습니다.): ‘But’은 앞절의 내용과 반대되는 내용을 소개하는 접속사입니다. 주어는 ‘you’(여러분)이고, 동사는 ‘are not controlled’(지배받지 않는다)로 수동태 형식이 쓰였습니다. ‘by’는 수동태에서 행위의 주체를 나타내는데, 여기서는 ‘your sinful nature’(여러분의 죄의 본성)입니다.
“You are controlled by the Spirit if you have the Spirit of God living in you.” (만약 여러분 안에 하나님의 영이 살아 계시다면, 여러분은 성령에 의해 지배받는 것입니다.): 이 문장의 주절은 ‘You are controlled by the Spirit’입니다. ‘if’는 조건을 나타내는 접속사로 ‘만약 ~라면’이라는 뜻입니다. ‘if’절 안의 주어는 ‘you’, 동사는 ‘have’입니다. 목적어인 ‘the Spirit of God’(하나님의 영) 뒤에 오는 ‘living in you’는 현재분사구로, 앞에 있는 ‘Spirit of God’을 꾸며줍니다. 즉 ‘여러분 안에 살고 계시는 하나님의 영’이라는 뜻이 됩니다.
“And remember that those who do not have the Spirit of Christ living in them do not belong to him at all.” (그리고 그들 안에 살아 계시는 그리스도의 영이 없는 사람들은 전혀 그에게 속하지 않는다는 것을 기억하십시오.): 문장이 명령문 형식인 ‘remember’(기억하라)로 시작합니다. ‘that’은 접속사로 remember의 목적어가 되는 긴 문장을 이 끕니다. ‘that’ 절 안의 주어는 ‘those’(사람들)입니다. ‘who’는 주격 관계대명사로 ‘those’를 수식하며, ‘who do not have...’(~를 가지고 있지 않은 사람들)로 연결됩니다. 여기서도 ‘living in them’이 앞의 ‘Spirit of Christ’를 꾸며줍니다. ‘that’ 절 안의 본동사는 ‘do not belong’(속하지 않는다)입니다. ‘to him’에서 대명사 ‘him’은 그리스도(Christ)를 가리킵니다. ‘at all’은 부정문에서 ‘전혀’라는 뜻으로 의미를 강조합니다.
[단어공부]
controlled /kənˈtroʊld/ (컨트롤드): 지배받는, 통제되는
nature /ˈneɪtʃər/ (네이쳐): 본성, 천성
Spirit /ˈspɪrɪt/ (스피릿): 성령, 영
living /ˈlɪvɪŋ/ (리빙): 살아 있는, 거하는
belong /bɪˈlɔːŋ/ (빌롱): ~에 속하다, 소유이다
remember /rɪˈmembər/ (리멤버): 기억하다, 명심하다

