로마서 9:16-18
16. So it is God who decides to show mercy. We can neither choose it nor work for it.
16. 그러므로 하나님의 선택은 사람의 의지나 노력에 달려 있는 것이 아니고, 오직 불쌍히 여기시는 하나님의 자비에 달려 있습니다.
[끊어 읽기]
So it is God / who decides to show mercy. / We can neither choose it / nor work for it.
[문장 분석]
So it is God (그래서 하나님이십니다) / who decides to show mercy. (자비를 베풀기로 결정하시는 분은) / We can neither choose it (우리는 그것을 선택할 수도 없고) / nor work for it. (그것을 위해 노력할 수도 없습니다)
So it is God who decides to show mercy. (그래서 자비를 베풀기로 결정하시는 분은 바로 하나님이십니다.): 이 문장은 it is ~ who 강조 구문이 사용되었습니다. 주인공인 명사 God을 강조하여 자비의 주권이 오직 하나님께 있음을 나타냅니다. who decides to show mercy는 명사 God을 꾸며주는 형용사절입니다. decides to show mercy는 결정하다라는 뜻의 동사 뒤에 명사구인 to show mercy가 와서 자비를 베푸는 것을 결정하다라는 의미가 됩니다.
We can neither choose it nor work for it. (우리는 그것을 선택할 수도 없고 그것을 위해 노력할 수도 없습니다.): neither A nor B는 A도 아니고 B도 아니다라는 뜻입니다. 여기에서 it은 앞 문장에 나온 mercy(자비)를 가리킵니다. choose it은 그것을 선택하다라는 의미의 동사와 명사 결합이며, work for it은 그것을 위해 일하다 또는 노력하다라는 의미의 부사구 for it이 결합된 형태입니다. 즉, 구원은 인간의 의지(choose)나 행위(work)로 얻을 수 있는 것이 아님을 명확히 설명합니다.
[단어 공부]
decide /dɪˈsaɪd/ (디사이드): 결정하다, 결심하다
mercy /ˈmɜːrsi/ (머어시): 자비, 긍휼
neither /niːðər/ (니이더): ~도 또한 아니다
choose /tʃuːz/ (추우즈): 선택하다, 고르다
work /wɜːrk/ (워어크): 일하다, 노력하다
17. For the Scriptures say that God told pharaoh, “I have appointed you for the very purpose of displaying my power in you and to spread my fame throughout the earth.”
17. 그래서 성경에는 하나님께서 파라오를 두고 하신 말씀이 이렇게 기록되어 있습니다. “내가 너를 그 자리에 세운 것은 이 일을 하기 위함인데, 곧 너로 말미암아 나의 능력을 나타내 보여 줌으로써, 내 이름이 온 세상에 널리 알려지게 하려는 것이다.”
[끊어 읽기]
For the Scriptures say / that God told Pharaoh, / I have appointed you / for the very purpose / of displaying my power in you / and to spread my fame / throughout the earth.
[문장 분석]
For the Scriptures say (왜냐하면 성경이 말하기 때문입니다) / that God told Pharaoh, (하나님께서 파라오에게 말씀하셨다는 것을) / I have appointed you (내가 너를 세웠다) / for the very purpose (바로 그 목적을 위해서) / of displaying my power in you (너를 통해 나의 능력을 나타내는 (목적)) / and to spread my fame (그리고 나의 명성을 퍼뜨리기 위해) / throughout the earth. (온 땅에)
For the Scriptures say that God told Pharaoh, (왜냐하면 성경이 하나님께서 파라오에게 말씀하셨다고 전하기 때문입니다): For는 이유를 나타내는 접속사로 왜냐하면이라는 뜻입니다. the Scriptures는 성경이라는 의미의 명사입니다. that God told pharaoh는 say라는 동사의 목적어 역할을 하는 명사절로 하나님이 파라오에게 말씀하셨다는 내용을 담고 있습니다.
I have appointed you for the very purpose (내가 바로 그 목적을 위해 너를 세웠다): have appointed는 과거부터 현재까지 영향을 주는 현재 완료 시제로 너를 임명했다 또는 세웠다라는 뜻입니다. for the very purpose는 바로 그 목적을 위해라는 뜻의 부사구입니다. 여기에서 very는 형용사로 쓰여 바로 그라는 강조의 의미를 가집니다.
of displaying my power in you (너에게 나의 능력을 나타내는 것의): of displaying my power는 앞의 purpose(목적)가 무엇인지 구체적으로 설명해 주는 형용사구입니다. displaying은 나타내다라는 뜻의 동사를 명사처럼 만든 것이며, my power는 나의 능력이라는 뜻의 명사입니다. in you는 너를 통해 혹은 너의 안에서라는 뜻의 부사구입니다.
and to spread my fame throughout the earth. (그리고 온 땅에 나의 명성을 퍼뜨리기 위해서입니다): to spread my fame은 명성을 퍼뜨리기 위한 것이라는 뜻의 형용사구로 앞의 purpose를 수식합니다. throughout the earth는 전 세계에 혹은 온 땅에라는 뜻의 부사구입니다.
[단어 공부]
scripture /ˈskrɪptʃər/ (스크립처): 성경, 경전
appoint /əˈpɔɪnt/ (어포인트): 임명하다, 세우다
purpose /ˈpɜːrpəs/ (퍼퍼스): 목적, 의도
display /dɪˈspleɪ/ (디스플레이): 나타내다, 보여주다
fame /feɪm/ (페임): 명성, 이름값
throughout /θruːˈaʊt/ (쓰루아웃): ~ 전역에, 도처에
18. So you see, God chooses to show mercy to some, and he chooses to harden the hearts of others so they refuse to listen.
18. 이처럼 하나님께서는 자신의 기쁘신 뜻에 따라 자신이 원하시는 대로 하십니다. 그래서 불쌍히 여기시고자 하는 사람을 불쌍히 여겨 자비를 베푸시고, 완악하게 하시고자 하는 사람을 완악하게 만드십니다.
[끊어 읽기]
So you see, / God chooses to show mercy / to some, / and he chooses / to harden the hearts of others / so they refuse to listen.
[문장 분석]
So you see (그래서 당신도 알다시피) / God chooses to show mercy (하나님은 자비를 베풀기로 결정하십니다) / to some (어떤 사람들에게) / and he chooses (그리고 그분은 결정하십니다) / to harden the hearts of others (다른 사람들의 마음을 완고하게 만들기로) / so they refuse to listen. (그래서 그들이 듣기를 거부하도록)
So you see, (그래서 당신이 보다시피/알다시피): So는 그래서라는 뜻의 부사이며, you see는 당신이 보다 혹은 당신도 알다시피라는 뜻으로 앞의 결론을 요약할 때 쓰는 표현입니다.
God chooses to show mercy to some, (하나님께서는 어떤 이들에게 자비를 베풀기로 선택하십니다): God은 주인공인 명사입니다. chooses는 선택하다라는 뜻의 동사이며, 뒤에 오는 명사구 to show mercy가 선택의 대상인 목적어 역할을 합니다. to show mercy는 자비를 보여주는 것을 의미합니다. to some은 어떤 사람들에게라는 뜻의 부사구입니다.
and he chooses to harden the hearts of others (그리고 그분은 다른 이들의 마음을 완고하게 하기로 선택하십니다): and는 두 문장을 연결합니다. he는 앞의 God(하나님)을 가리키는 대명사입니다. to harden the hearts of others는 명사구로 chooses의 목적어입니다. harden은 단단하게 만들다라는 뜻이며, hearts of others는 타인들의 마음이라는 뜻의 명사입니다.
so they refuse to listen. (그래서 그들은 듣기를 거부합니다): so는 그래서라는 결과를 나타내는 접속사입니다. they는 앞의 others(다른 사람들)를 가리키는 대명사입니다. refuse to listen은 듣는 것을 거부하다라는 의미이며, 여기서 to listen은 refuse의 목적어 역할을 하는 명사구입니다.
[단어 공부]
choose /tʃuːz/ (추우즈): 선택하다, 고르다
mercy /ˈmɜːrsi/ (머어시): 자비, 긍휼
harden /ˈhɑːrdn/ (하아든): 굳게 하다, 완악하게 하다
heart /hɑːrt/ (하아트): 마음, 심장
refuse /rɪˈfjuːz/ (리퓨우즈): 거절하다, 거부하다
listen /ˈlɪsn/ (리슨): 듣다, 귀를 기울이다

